תוכן עניינים:
אם אתה שולט בשתי שפות או יותר, תוכל להירשם כדי להפוך למתורגמן או למתרגם. מתרגם ממיר טקסט משפה אחת לשפה אחרת. מתורגמן מתורגם לשפה שבעל פה, כך שניתן יהיה להבין זאת על ידי גורמים הדוברים שפות שונות. מתורגמן יכול גם לתרגם שפת סימנים לאנשים חירשים. להיות מתורגמן טוב או מתרגם, לעומת זאת, כרוך יותר מאשר רק לתרגם שפה.
שלב
היכרות עם התרבות שממנה נובעת השפה שאתה מפרש. זה יעזור לך להבין טוב יותר את האדם שעבורו אתה מפרש, כך שתוכל להפוך את המילים ואת המשמעות ברורה יותר.
שלב
ללמוד מילים אוצר המילים עבור שתי השפות באופן עקבי. זה חשוב במיוחד בעת תרגום מסמכים.
שלב
לרשום ולחקור את הנושא שבו תידרש לתרגם או לפרש. לדוגמה, אם התפקיד שלך הוא לפרש בכנס על מחלת לב, זה יהיה מועיל כדי לקבל עותק של סדר היום, כך שתוכל לחקור את כל המילים או מושגים שבה אתה כרגע לא מוכר.
שלב
תרגול תקשורת טובה ומיומנויות שירות לקוחות. המטרה שלך היא לגרום לשני הצדדים להרגיש בנוח עם זה בזמן שאתה עוזר להביע את הרצונות והצרכים. המתורגמן גם צריך להיות מסוגל להיות נוח בסביבות רבות. ייתכן שתידרש לעבוד בבית ספר, בבית משפט או בבית חולים.
שלב
התנדבו כדי לצבור ניסיון נוסף ולשמור על כישוריכם חדים. משרדי הרווחה, בתי החולים, הכנסיות והארגונים הפרטיים מעריכים את עזרתם של מתורגמנים ומתרגמים. כמה מקומות עבודה גם דורשים כמה שנים של ניסיון, אשר ניתן להשיג באמצעות התנדבות על בסיס קבוע.
שלב
להשיג הסמכה, אשר מוכיח כי יש לך להשיג מיומנות. אתה יכול לקבל הסמכה באמצעות איגוד המתרגמים האמריקאי, בית המשפט הפדרלי, בית המשפט הממלכתי והאגודה הלאומית של החירשים. בנוסף, מחלקת המדינה של ארה"ב סוגיית הסמכה עבור Navajo, קריאולית האיטי ופרשנים ספרדית.